<tt id="m0uk4"></tt>
  • 
    
    1.  
      必勝客營銷再“變臉”
      新口號“Pizza and More”沒有中文翻譯引爭議
          2010-07-15    作者:王丹    來源:經濟參考網
          愛吃比薩的朋友注意到,最近赫赫有名的比薩餐廳必勝客在電視廣告中,悄然啟用新的推廣口號“Pizza and More”。業界人士認為,進入中國20周年、已經開設470多家餐廳的必勝客此番再度變臉,意味著其在中國的營銷已進入新的發展階段。然而,由于這次的新口號沒有中文翻譯,不由引發熱愛比薩的中國食客爭議。
          1990年,必勝客在北京東直門開設第一家中國分店。初入中國,必勝客完全是美國必勝客“家庭消費”模式的翻版,體現著傳統美國家庭的家居風格,產品也以比薩為主。
          1998年上海必勝客旗艦店美羅餐廳開業,在中國首創“休閑餐飲”。在這一階段,必勝客發現,中國新誕生的、日益龐大的年輕白領階層,渴望擁有一個“西式、休閑、有品位”的用餐場所。“西式休閑餐廳”的定位應運而生。
          到了2003年,第100家必勝客餐廳落戶天津,啟用新招牌“必勝客歡樂餐廳”,致力向顧客提供歡樂用餐經驗。從“休閑餐廳”轉型為“歡樂餐廳”后,必勝客業績有了迅猛成長。
          2010年開始,必勝客醞釀第四次轉型,推廣口號從“開心時刻必勝客”升級為“Pizza and More”。然而,值得注意的是,這次的新口號卻沒有中文翻譯。
          面對中國食客 “‘Pizza and More’的內涵到底是什么?為什么目前沒有中文翻譯?”的疑問,中國必勝客華北市場總經理陳文山對記者表示, “more”的內涵是多角度的,可從10大品項100多款產品的種類選擇、“豐儉由人”的價格選擇、“全面布局”帶來便利的地點選擇、越來越深化的“歡樂”策略、關注“未來與希望”的企業社會責任等方面理解。對于必勝客來說,無論從產品、環境、服務到文化和精神,“歡樂”策略已經深入品牌發展的脈絡之中。顧客在必勝客餐廳里感受到的種種“歡樂”感受很難用一個詞、一句話來詮釋清楚。所以“Pizza and More”這三個英文單詞的含義是寬廣的,且將隨著時代進步不斷改變,很難準確地翻譯過來。
        相關稿件
      · 濕營銷面臨的新秩序 2010-07-14
      · “章魚哥”給我們上了一堂營銷課 2010-07-12
      · 中國企業品牌新營銷模式高層論壇將開 2010-06-24
      · 東風日產打造汽車營銷“夢之隊” 2010-06-17
      · 微軟改變Office營銷策略:將允許PC廠商預裝 2010-06-16
       
      国产精品一区二区三区日韩_欧美一级a爱片免费观看一级_亚洲国产精品久久综合网_人妻中文字幕在线视频二区
      <tt id="m0uk4"></tt>
    2. 
      
      1. 亚洲欧美乱综合图片区小说区 | 日韩乱码中文字幕视频 | 亚洲自产精品视频 | 日本在线高清不卡免v中文字幕 | 真实国产乱子伦对白视频不卡 | 在线观看理论片国产 |