據《華爾街日報》日前引用知情人士的話說,美國社交網站“臉譜”(facebook)最早可能于本周提交IPO(首次公開募股)申請文件,公司估值大約在750億美元至1000億美元之間,最大融資規模為100億美元。有分析指出,這將成為有史以來規模最大的科技公司上市行動。
目前,“臉譜”尚未決定在納斯達克交易所或是紐約交易所上市交易,但兩大交易平臺均拋出了橄欖枝。有消息稱,“臉譜”已在兩大交易所預定了“FB”股票交易代碼。
Facebook’s expected launch as a publicly traded company is the most hotly anticipated tech IPO in more than a decade. It would vault it into the top ranks of the largest public companies in the world,on par with the likes of McDonald’s Corp.,Amazon.com Inc.,Visa Inc. and Bank of America Corp.
“臉譜”這次預料之中的首次公開募股,可以說是近10多年來科技界最受期待的上市行動。“臉譜”將與全球最大的上市公司諸如麥當勞、亞馬遜、維薩卡及美國銀行并肩而立。(美聯社)
根據Dealogic的統計,若所籌資金達到100億美元,“臉譜”將在美國公司新股上市規模中排行第四,前三位是維薩卡,通用汽車公司(GM)和AT&T Wireless。目前,蘋果公司市值為4150億美元,谷歌為1860億美元。
Facebook chief executive Mark Zuckerberg has deflected IPO talk for years,saying he is focused on building the company and not on going public.
“臉譜”首席執行官馬克·扎克伯格此前數年對IPO持否定態度,他說自己專注于公司建設而非上市套錢。(法新社)
但扎克伯格最近在一次訪談中說,雖然IPO并不是他朝思暮想的事情,但從全球吸引最好的工程師和具有天賦的人,是科技公司的主要任務之一,而給予他們合理的回報,比如股票和期權,就是有效的手段。
Let’s consider Facebook’s options. The simplest short-term choice is to do nothing. Lots of other successful tech companies sit on enormous stockpiles of cash - generated from their highly profitable operations - without feeling any immediate pressure to spend down the money. Apple Inc. has a huge cash hoard. So does Microsoft Inc.
“讓我們想想‘臉譜’的選擇。短期內最簡單的做法就是什么也不做。很多其他大獲成功的科技公司都握有巨大的現金儲備,卻從未有過必須要把這些錢花出去的壓力。蘋果就是如此,微軟也一樣。(美國《福布斯》網站)
大舉收購,或許成為“臉譜”IPO后的另一個選擇,首席執行官扎克伯格肯定會謀劃更大規模的并購行動。在過去兩年時間里,Facebook收購了十多家互聯網公司,其中包括Chai Labs,HotPotato,Beluga和MailRank等。
Facebook’s initial public offering is likely to set a new standard for how low investment banks are willing to go on advisory fees to win big business.
“臉譜”首次公開募股,可能為華爾街大投行在如何賺取大企業IPO服務費上,樹立新的標準。(路透社)
《華爾街日報》披露說,擔任Facebook此次公開募股的主承銷商是摩根士丹利,高盛為聯合承銷商,傭金為所募資金的1%。統計顯示,在2011年的23起互聯網公司IPO業務中,大約一半由摩根史丹利充當主承銷商。