德國政府已開始籌備,如果德國商業銀行(Commerzbank)未能在明年1月20日之前拿出令人信服的計劃,填補監管機構確認的53億歐元資金缺口,德國政府可能會對其進行紓困。
German chancellor Angela Merkel’s cabinet agreed a bill to reinstate a state-backed bank rescue fund next year,a move that could pave the way for state aid to Commerzbank,Germany’s second-largest bank by assets.
德國總理安格拉·默克爾(Angela Merkel)領導的內閣批準了一項法案,決定在明年重啟由政府資助的銀行救助基金,此舉有望為政府救助德國商業銀行鋪平道路。以資產衡量,德國商業銀行是德國第二大銀行。(英國《金融時報》)
法案中提出的措施包括下列規定:如果德國金融監管機構——德國聯邦金融監管局(BaFin)認為某家銀行的融資計劃火力不夠,該機構將迫使其接受政府紓困。
The resurrection of Soffin,which was set up in 2008 but stopped giving aid at the end of 2010,became more urgent after a sharp fall in the shares of German lender Commerzbank which must try to meet tighter European capital requirements.
Soffin銀行業援助基金是在2008年設立,到2010年末時終止了提供援助金的使命,但在德國商業銀行股價急劇下跌后,重啟該基金的需求變得更加急迫。德商行必須滿足歐洲更嚴苛的資本金要求。(路透社)
德國商業銀行希望通過削減風險加權資產及其它資金管理措施,努力達到歐洲銀行管理局的資本金要求。
Commerzbank was one of the biggest losers when the European Banking Authority this month published updated results of stress tests of European banks along with orders to plug any capital needs. Commerzbank,which owns 13bn of the peripheral eurozone debt at the heart of the continent’s fiscal crisis,saw its capital gap balloon from 2.9bn to 5.3bn because of the debt exposure.
歐洲銀行管理局(European Banking Authority)本月公布了歐洲銀行壓力測試的最新結果,并命令一些銀行填補資金缺口。德國商業銀行是最大輸家之一。德國商業銀行持有處于此次歐洲財政危機核心的歐元區外圍國家的130億歐元主權債務。該銀行預測,由于這些債券的風險敞口,其資金缺口從29億歐元擴大至53億歐元。(英國《金融時報》)
對于德國商業銀行能否堅守其在不占用更多政府資金的情況下支撐其資本金的承諾,德國政府官員私下里表示懷疑。在金融危機期間,該銀行獲得了逾180億歐元的救助,目前25%的股權由政府持有。
More gloom descended on Europe as the euro sank below $1.30 for the first time since January,with further falls predicted,and leaders underlined how far apart they remain on a way out of the region’s deepening debt crisis.
歐元自今年1月以來首次跌破1.30美元,預計還將進一步下跌,而歐洲領導人又在強調他們對于怎樣走出歐元區不斷深化的債務危機仍然存在著多么大的分歧。由此看來,歐洲形勢顯得更加晦暗。(美國《華爾街日報》)
由于看不到有任何可以解決歐洲主權債務危機的辦法,持有數千億美元歐洲政府債券的銀行可能會遭遇巨虧,從而令歐洲整個銀行業系統陷入癱瘓。
Berlin believes most of the banks-including Deutsche Bank,Helaba and NordLB-will be able to find fresh capital from shareholders,retained earnings or shrinking their balance sheets. But officials think Commerzbank will be hard-pushed to present a convincing plan by the January deadline.
德國政府認為,其中大部分銀行——包括德意志銀行(Deutsche Bank)、Helaba銀行和NordLB——能夠從股東那里、或通過留存收益或收縮資產負債表等途徑籌集新資金。但官員們認為,德國商業銀行將很難在1月最后期限前拿出令人信服的計劃。(英國《金融時報》)
有分析認為,在債務危機的大背景下,如果歐洲各國銀行紛紛尋求政府援助以籌集所需的資本金,有可能觸發各國國債價格的螺旋式下跌,進而導致銀行的虧損進一步加大。